Хобби и не только

Как я уже рассказывала, в сентябре мы переехали на новую квартиру. К новоселью мои русские подружки сделали нам подарки, об одном из которых я рассказать еще не успела. Подарок необычный – созданный своими руками и специально для нас. Он не был сюрпризом, наоборот, Инна держала меня в курсе каждого этапа изготовления, присылала фотографии, советовалась, какой выбрать цвет. А в итоге столовую зону в нашем зале украшает такая ветка сакуры с шелковыми цветами ручной работы:

Выглядит оригинально, стильно и очень профессионально. И разве догадаешься, что такое необычное и сложное хобби появилось у моей подруги всего несколько месяцев назад? За это время она успела не только одарить своими творениями близких людей и знакомых, но и сделать пару цветов на заказ.

То, что еще в начале лета было просто идеей, за которую Инна взялась с осторожностью, желая попробовать свои силы в чем-то новом и занять свободное время, переросло вдруг в серьезное дело. И хотя сейчас вкладываемые средства и силы еще не окупились, существует реальная возможность, что новое хобби начнет приносить доход!

И вот теперь сижу я с чашкой чая и лэптопом, любуясь таким шикарным пополнением в нашем интерьере, и рассуждаю о, в принципе, довольно банальных жизненных истинах.

Без бумажки ты – букашка

Недавно под этой самой сакурой на очередном девичнике мы говорили о том, что каждая из нас оставила в России хорошую работу, карьерные перспективы, близких людей и друзей ради семьи здесь, в Германии.

Конечно, мы переезжали, хорошо понимая, от чего приходится отказываться. И ради чего мы это делаем. Но, даже когда знаешь, что принял правильное решение и не жалеешь о нем, трудно смириться с неизбежными потерями, ведь каждому из нас хочется всего и сразу. А здесь, кроме того, что родные и друзья оказываются далеко, приходится делать большой шаг назад в собственной карьере и профессиональном развитии. Потому что, как правило, наши дипломы здесь признаются лишь частично, если вообще признаются.

Например, я начала работать сразу после переезда по своей основной специальности – учителем английского. Вроде бы и нечего жаловаться. Но, так как диплом у меня не немецкий, я не могу получить постоянное место, только ограниченные по времени контракты, которые хуже оплачиваются. При этом круг обязанностей у меня не меньше, а квалификация, объективно говоря, выше, чем у стандартного немецкого учителя. И поделать ничего нельзя: будь ты трижды распрекрасным специалистом, вкладывай всю душу в работу и творчески решай любые самые скучные задачи, если у тебя нет соответсвующего документа, то и шансы твои по сравнению с самым средним соискателем с немецким дипломом равны нулю. Я не претендую на звание супер-профессионала в своей области, но знаю, что директор моей школы предпринял немало шагов, чтобы оставить меня на постоянной основе. Только это оказалось невозможным: нет нужных «бумажек». И тот факт, что я иностранка, не играет здесь большой роли. Точно в такой же ситуации оказываются и немцы, если у них диплом не учителя, а, например, магистра немецкого языка. Предмет преподавать они могут, а получить постоянное место и соответсвующую зарплату – нет. Хотя в плане знания предмета они могут быть «продвинутее» коллег с «правильным» образованием.

Две мои подруги с таким же, как у меня, русским дипломом решили идти другим путем: вместо того, чтобы искать работу, не имея шансов получить постояный контракт, снова сели на студенческую скамью. В лучшем случае через 5-6 лет учебы они смогут конкурировать с немецкими соискателями за место и хорошую зарплату. Но только каждая из них уже отучилась в течение 5 лет в России. А потом и отработала n-ное количество лет. И те годы, что сейчас придется провести, постигая основы уже приобретенной профессии на немецком, они не будут получать зарплаты, делать пенсионные отчисления, да и специалистами они в итоге окажутся без опыта работы. То есть решение пойти переучиваться на немецкий диплом, хотя совершенно правильное, далеко не идеально.

И это только примеры нашей профессии. И нам в отличие от многих других, чья работа не связана с языками, не пришлось тратить годы на изучение немецкого.

В подобной ситуации оказываются многие, лишь единицы имеют возможность сразу начать работать по полученной в России специальности, большинству или приходится переучиваться, или довольствоваться неквалифицированным трудом.

Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь

Все было бы очень печально, если бы у любой ситуации нельзя было найти обратную сторону. И тут мой взгляд опять возвращается к ветке сакуры. Вряд ли моя подруга, останься она в России, нашла бы время и вдохновение взяться за новое и непростое хобби. Она так и продолжала бы работать на своей довольно обычной, пусть и хорошо оплачиваемой, работе, возможно иногда чувствуя потребность в творческой реализации. Но многие ли из нас, даже испытывая желание как-то проявить таящиеся в глубине креативные порывы, решаются на то, чтобы среди привычной, налаженой, заргуженой событиями жизни начать что-то новое? Особенно, когда не знаешь, получится ли. Да и вообще, работа, которая приносит деньги, важнее какого-то там творческого зуда.

А что происходит, если оказываешься в такой жизненной ситуации, где привычные связи разорваны, карьерные достижения оказываются бесполезными и ты фактически стоишь перед необходимостью начинать сначала? Правильно, можно сделать новый выбор, взяться за пока незнакомое дело, поддаться тому самому творческому зуду. Терять-то все равно уже нечего. Вот такой мне представляется история Инны: переезд, отказ от старого, свободное время, которое образовалось, пока она изучала язык и привыкала к новой жизни стали своеобразным катализатором. Который помог ей высвободить творческий потенциал и найти дело по душе. Надо видеть, с каким восторгом и вдохновением она рассказывает о том, как красит лепестки и крутит бутоны из ваты! А как она радовалась своему первому заказу, или с каким увлечением придумывает новые «проекты»… Наверное, стоило вот так «потерять все», чтобы таким образом «найти себя».

Все, что ни делается, все – к лучшему

В это истину я верю уже давно, еще ни разу жизнь не доказывала мне обратного. И все удары или просто тычки судьбы как-то в итоге приводят к положительным изменениям. Переезд в Германию ударом, конечно, не назовешь. Скажем так, непростой поворот с надеждой на лучшее. И первое время мне было так грустно, что вся моя учеба, опыт работы вроде бы оказались и ни к чему, выброшенные из жизни годы. А потом наступил момент, когда я подумала: что за глупости. Я ведь на иняз пошла, потому что меня всегда интересовали языки. А могла бы стать юристом. И теперь не просто работаю с иностранными языками, я могу преподавать один (английский) на другом (немецком)! У меня есть возможность выучить язык во всех его малейших нюансах и особенностях, потому что я говорю на нем каждый день в языковой среде и с его носителями. Я мечтала связать свою жизнь с языками, именно это и получила! Когда ко мне пришла эта мысль, жить здесь, в чужой стране, стало намного легче.

А сейчас сижу и думаю: у меня перед глазами история подруги, но это единичный случай. Я сама приняла неизбежные потери, а что же я нашла?

В первую очередь хочется, конечно, сказать: семью. Но ведь речь здесь идет о потерях и находках в плане профессии и собственной реализации. И оказалось, что и в этом аспекте, возможно, все повернулось к лучшему. Последние три года в России моя работа не была связана с преподаванием. Не считая частных уроков, я трудилась совсем в другой сфере. Мне было интересно, нравились коллеги, график работы, возможность некоторой творческой реализации. То есть это была работа, которую я выполняла с удовольствием. Но от своей первоначальной профессии отдалялась при этом все больше и больше. Не потому, что мне не хотелось преподавать, а потому, что в финансовом плане ну никак не могла зарплата педагога конкурировать с моими заработками в другой сфере. Но ведь именно на преподавателя я училась, и всегда верила, что эта профессия – моя, что я сделала правильный выбор, когда пошла на иняз. И переезд вдруг неожиданно заставил меня именно к этой профессии вернуться. Потому что без бумажки ты в Германии букашка, а у меня-то есть только диплом учителя. Про то, что я рекламные статьи умею писать, бумажки нет. Поэтому и вопрос не стоял, куда устраиваться работать: через два месяца после приезда в новую страну я уже шла на свой первый урок в немецкой школе. Да, у меня были временные контракты и платили мне меньше, чем «нормальным» учителям. А делать приходилось столько же, и даже больше. Но зато я снова окунулась в свою профессию. И, как ни странно, убедилась, что она мне по-прежнему нравится. А еще здесь в Германии даже «меньшая» зарплата намного симпатичнее обычной зарплаты учителя в России. И сама профессия, кстати, намного более престижная, и условия труда, на мой взгляд, комфортнее. Только ученики ничуть не легче…

Все это, конечно, не отменяет сказанного выше: мне придется или смириться с менее выгодными условиями работы и оплаты или снова идти в университет и получать немецкую «корочку». Принцип «получить все и сразу», к сожалению, не работает, где бы ты ни жил… Но несмотря на это я верю в лучшее. В конце концов, в жизни так много позитивных истин)))

 P.S. Этот пост я «сочиняла» довольно долго, все не было времени закончить. И, пока я собиралась с мыслями, мои подруги, как-будто оказавшись на той же волне, рассказали о своих впечатлениях об учебе в Германии. Впечатления эти, кстати, совершенно разные, чем и ценны, создавая более объективную картинку.  Почитать их отзывы можно здесь: рассказ Инны о первых неделях в немецком вузе и мнение Юли о системе образования в Германии.

Рассуждения под веткой сакуры

5 thoughts on “Рассуждения под веткой сакуры

  • December 18, 2012 at 00:11
    Permalink

    Оля, как же ты все таки хорошо пишешь!!! Прочитала на одном дыхании!!! Ведь все твои эмоции передают как раз то, что мы все чувствуем, проходя новый путь в новой жизни!

    Reply
    • December 18, 2012 at 00:16
      Permalink

      А вот интересно, правильно ли я передала твою историю? Как выглядит все с твоей точки зрения?

      Reply
  • December 18, 2012 at 23:00
    Permalink

    Я могу сказать, как все выглядит с моей точки зрения “рассказ пессимистки Юли и оптимистки Инны. Мы такие разные и мы учимся в одном уни” 🙂
    Но написано все правильно, Оль. Так все и есть и мне нравится твой рассказ!

    Reply
    • December 18, 2012 at 23:34
      Permalink

      Оля, ты как никто другой знаешь мою историю! Поэтому всё правильно 🙂

      Reply
    • December 18, 2012 at 23:41
      Permalink

      В принципе, если ваши рассказы сравнивать, то да, именно так и выглядит:) Но посмотрим, останешься ли ты к концу учебы такой же “пессимисткой”, а Инна – такой же “оптимисткой”. Мне кажется, ты спокойнее станешь относится ко всяким странным доцентам и семинарам, а Инна с меньшим восторгом будет все воспринимать, когда поучится подольше. Вот тогда и будет у каждой более объективное мнение. У меня, например, отношение к местной системе младшего и среднего образования в течение двух лет работы в школах сильно поменялось.

      Reply

Оставить комментарий